TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 23:31-34

Konteks
Jehoahaz’s Reign over Judah

23:31 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. 1  His mother 2  was Hamutal the daughter of Jeremiah, from Libnah. 23:32 He did evil in the sight of 3  the Lord as his ancestors had done. 4  23:33 Pharaoh Necho imprisoned him in Riblah in the land of Hamath and prevented him from ruling in Jerusalem. 5  He imposed on the land a special tax 6  of one hundred talents 7  of silver and a talent of gold. 23:34 Pharaoh Necho made Josiah’s son Eliakim king in Josiah’s place, and changed his name to Jehoiakim. He took Jehoahaz to Egypt, where he died. 8 

2 Raja-raja 24:1-2

Konteks

24:1 During Jehoiakim’s reign, 9  King Nebuchadnezzar of Babylon attacked. 10  Jehoiakim was his subject for three years, but then he rebelled against him. 11  24:2 The Lord sent against him Babylonian, Syrian, Moabite, and Ammonite raiding bands; he sent them to destroy Judah, as he had warned he would do through his servants the prophets. 12 

2 Raja-raja 24:6

Konteks
24:6 He passed away 13  and his son Jehoiachin replaced him as king.

2 Raja-raja 24:12

Konteks
24:12 King Jehoiachin of Judah, along with his mother, his servants, his officials, and his eunuchs surrendered 14  to the king of Babylon. The king of Babylon, in the eighth year of his reign, 15  took Jehoiachin 16  prisoner.

2 Raja-raja 25:7

Konteks
25:7 Zedekiah’s sons were executed while Zedekiah was forced to watch. 17  The king of Babylon 18  then had Zedekiah’s eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon.

2 Raja-raja 25:27-30

Konteks
Jehoiachin in Babylon

25:27 In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-seventh 19  day of the twelfth month, 20  King Evil-Merodach of Babylon, in the first year of his reign, pardoned 21  King Jehoiachin of Judah and released him 22  from prison. 25:28 He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than 23  the other kings who were with him in Babylon. 25:29 Jehoiachin 24  took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life. 25:30 He was given daily provisions by the king for the rest of his life until the day he died. 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:31]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:31]  2 tn Heb “the name of his mother.”

[23:32]  3 tn Heb “in the eyes of.”

[23:32]  4 tn Heb “according to all which his fathers had done.”

[23:33]  5 tc The consonantal text (Kethib) has “when [he was] ruling in Jerusalem,” but the marginal reading (Qere), which has support from Hebrew, Greek, Aramaic, and Latin witnesses, has “[preventing him] from ruling in Jerusalem.”

[23:33]  6 tn Or “fine.”

[23:33]  7 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “almost four tons of silver and about seventy-five pounds of gold.”

[23:34]  8 tn Heb “and he took Jehoahaz, and he came to Egypt and he died there.”

[24:1]  9 tn Heb “In his days.”

[24:1]  10 tn Heb “came up.” Perhaps an object (“against him”) has been accidentally omitted from the text. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 306.

[24:1]  11 tn The Hebrew text has “and he turned and rebelled against him.”

[24:2]  12 tn Heb “he sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord which he spoke by the hand of his servants the prophets.”

[24:6]  13 tn Heb “lay down with his fathers.”

[24:12]  14 tn Heb “came out.”

[24:12]  15 sn That is, the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, 597 b.c.

[24:12]  16 tn Heb “him”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.

[25:7]  17 tn Heb “were killed before his eyes.”

[25:7]  18 tn Heb “he”; the referent (the king of Babylon) has been specified in the translation for clarity.

[25:27]  19 sn The parallel account in Jer 52:31 has “twenty-fifth.”

[25:27]  20 sn The twenty-seventh day would be March 22, 561 b.c. in modern reckoning.

[25:27]  21 tn Heb “lifted up the head of.”

[25:27]  22 tn The words “released him” are supplied in the translation on the basis of Jer 52:31.

[25:28]  23 tn Heb “made his throne above the throne of.”

[25:29]  24 tn Heb “he”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.

[25:30]  25 tc The words “until the day he died” do not appear in the MT, but they are included in the parallel passage in Jer 52:34. Probably they have been accidentally omitted by homoioteleuton. A scribe’s eye jumped from the final vav (ו) on בְּיוֹמוֹ (bÿyomo), “in his day,” to the final vav (ו) on מוֹתוֹ (moto), “his death,” leaving out the intervening words.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA